Poésies d'argile, sculptures au tour - Clay Poetry, sculpted on the wheel.
La plupart de mes sculptures peuvent être accrochées de différentes façons (murales, posées, suspendues) et dans différentes orientations, faisant chaque fois naître de nouvelles images : un hymne joyeux à notre capacité à faire évoluer (ou changer) nos schémas de pensée et nos "idées toutes faites".
(text in English & Korean below)
La céramique de l'Extrême-Asie est imprégnée de sacré et j'essaye de retrouver cet esprit : atteindre une expression forte avec le minimum de matières premières est une forme de dépouillement volontaire.
Le thème "intérieur/extérieur" a été mon premier fil conducteur, et j'ai développé mon travail autour de l'idée que le regard des autres contribue à nous façonner. Ce formatage varie d'une culture à l'autre et peut parfois être oppressant.
Depuis 2018, j'ai démarré un nouveau cycle, avec la certitude que nos perceptions modifient nos actions et donc créent le réel : métaphore de la capacité humaine à modifier le prisme par lequel nous percevons le réel et donc de son impermanence.
Mes "poèmes d'argile" - peuvent être positionnées de multiples façons, faisant chaque fois naître d'autres images - car notre liberté réside dans la possibilité de changer notre regard sur les choses. Mon objectif : que la légèreté et la joie que ce travail sur nos propres représentations mentales procure se reflète dans mes sculptures !
진흙이 시가 될 때..... 제가 수작업한 이 조각들은 그냥 세워 놓거나 매달을 수도 있고 보는 각도에 따라 다르게 감상할 수 있습니다 : 우리가 마치 하늘의 구름을 볼 때처럼, 보는 각도에 따라 다른 모습이 나타납니다.
Suivez-moi sur www.instagram.com/joelle.swanet
A deep attraction for Korea and Japan have left traces in my work, especially the spirit of Asian ceramics impregnated with sacred intention and wabisabi philosophy. My challenge is to achieve a strong expression using few materials : my pieces are made using only clay, throwned slowly on a potter's wheel before a single-firing, mindfully keeping its essence.
The balance to find between "what we show outside" and "what we live inside" has long been a guideline in my work.
Now my recent wheel-sculpted ceramics are far from the notions of stability and solidity often associated with clay. A minimalist approach helps them evolve a more ethereal nature.
These "clay poems" take guidance from the idea that our representations of the world create reality as they determine our responses and our actions - and they are what shape our future. Most sculptures can be viewed in different ways, evoking impermanence: the way a sculpture is staged, either free-standing, suspended or wall-mounted as well as the lighting and orientation completely modify our perception of them and make different images arise, such as when looking at the clouds in the sky.
This approach acts as a metaphor for the human capacity to change the prism through which we perceive our environment. And therein lies our freedom.
Follow me on www.instagram.com/joelle.swanet
일본과 한국 축제에 갔다. 신성한 도자기와 일본 와비사비가 중요합니다.
나의 목표는 적은 재료로 많은 감정을 표현하는 것입니다. 나는 점토와 불을만 사용합니다.
내 작품이 기쁨, 가벼움, 행복을 말해줍니다. 그후, 빛은 움직임을 향상시킵니다.
저 작품은 다른 방법으로 놓을 수 있습니다 : 하늘의 구름을 보는 것처럼 꿈을 꾸게합니다.
Ci-dessus : "Formatting", photos décembre 2015 - ©DavidMarlé
2009-2010 : "Couples" (grès nérié) - (ci-dessous)
Japan, 2008. Single firings, high temperature, natural ash glazes.
2007 : Aliza's family - Private collection.
2005-2006 : "Métamorphoses" & "Under the gaze of others"
Techniques variées : terres sigillées enfumées, terre sigillée colorée (en bas à gauche), émail haute température (en bas à droite) - ©PhilippeCarly